Pekasuzz

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

別窓 | スポンサー広告
∧top | under∨

今日のこの1曲

ブログの更新は1年1度だ 
今日は好きな曲を紹介したいと思います。
タイ語訳付です

วันนี้มีเพลงดีๆมาแนะนำ เป็นเพลงความหมายดีๆ (แต่คนแปลห่วย )
อีกเพลงนึงของค่ายที่จอห์นนี่ที่ภูมิใจนำเสนอค่ะ 555


FRIENDS

歌手:KinKi Kids
作詞:森浩美
作曲:羽場仁志

鳥たちが飛び立ってくよ 高い空へと
僕等もいつかあんなふうに飛べるだろうか?

家に帰るときにも 「じゃあな」と言って別れた
明日また会う約束なんてすることもなく

※緑の風が吹いてる丘で 笑顔の先の夕日に
こわれそうなやさしさ そっと抱えて
きっと なぜ生まれたの?
なぜ出会ったの?
理由(わけ)はあったとしても
同じ季節の中で 今 君と生きている※

キャッチボールよくしていた河原のグランド
むかし買って貰ったあのグローブはどこ?

石ころを拾って 向こう岸へ投げた
君はなんにも答えなくても分かる気がした

ささいなことで揺れうごいては 溜息をつくけれど
頼りない瞳でも光は見える
きっと 僕は誰だろう?
君は誰だろう?
それは関係なくて

同じ大空の下 今 君と生きている


คำแปล
By PekasuZ

เหล่าฝูงนกต่างบินสูงขึ้นใปยังท้องฟ้าเบื้องบน
แล้วพวกผมล่ะ เมื่อไหร่ถึงจะได้ออกโผบินได้อย่างนั้นบ้าง

ระหว่างกลับบ้านนั้นเอ่ยเพียงว่า “แล้วเจอกันนะ”จึงแยกย้ายกลับ
ไม่มีแม้คำสัญญาว่าพรุ่งนี้จะเจอกันอีก

ลมอันสดชื่นพัดผ่านเนินเขา รอยยิ้มเบื้องหน้าพระอาทิตย์ดง
อ่อนโยนจนกลัวว่าจะแตกสลาย ค่อยๆโอบประคองไว้
เหตุใดจึงต้องเกิดมา
แล้วเหตุใดจึงได้พานพบ
ไม่ว่าจะมีเหตุผลใดๆก็ตาม
ท่ามกลางฤดูกาล ณ. ขณะนี้ มีชีวิตอยู่ด้วยกันกับเธอ

สนามหญ้าริมน้ำที่เคยเล่นแคชบอลกันบ่อยๆ
ถุงมือที่ได้มาสมัยก่อนล่ะอยู่ไหนแล้ว?

เก็บลูกหินแล้วเหวี่ยงขว้างไปอีกฝั่งของแม่น้ำ
แม้เธอจะไม่ได้ตอบแม้แต่คำถามเดียว แต่ก็คิดว่ารู้ถึงคำตอบ

ถึงจะหวั่นไหวไปกับเรื่องเล็กน้อย จนต้องถอนหายใจ
แต่แววตาที่ดูจะพึ่งไม่ได้นั้น ก็ยังมีประกายให้เห็น

ฉันนั้นต้องเป็นใคร
แล้วเธอเองเป็นใครกันเล่า
นั้นไม่สำคัญ
เพียงแค่ใต้ท้องฟ้ากว้างใหญ่ผืนเดียวกันนี้ มีชีวิตอยู่ด้วยกันกับเธอ


以上....
スポンサーサイト
別窓 | Johnny's ~ジャニーズ | コメント:0 | トラックバック:0
∧top | under∨
| Pekasuzz |
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。